❶ “由于工业的发展,造成了严重的环境污染“用日语怎么说呢
工业(こぅぎょう)の快速(かいそく)に発展(はってん)するために、深刻(しんこく)な环境(かんきょう)汚染(おせん)を起(お)こってしまった。
❷ 谁能把这个翻译成日语的啊不要翻译器的啊
叶飞は知っていて、自分でとても融通がきかないで意味を教育することがいます。
彼が赤信号に突进して道路を过ぎるのなため时に、疾走するトラックは再び向こうへ行ったことをおさえることをひき砕くことをぶつかって倒して、直接の身は分离します。
叶飞はとても确かで、未来とても长い一定の时间の中に、自分で家长达行为の実例、用いて自分の子供を教育して、道路を过ぎる时交通ルールを守ります。
“ある种类の意味の上から、私はこれは和谐社会を创建するためと言えます、1时(点)の光と热に贡献しました。”
必ずこのようで非常に薄いことを持って、また非常にわけが分からない考え、叶飞は彻底的に意识を丧失しました。
……
“私はまた生きていますか?”
车轮にひき砕かれたことがあった后に、暗い深渊の中で落ちぶれるようでしばらくの叶飞、突然突然ひとつは寝返りを打って、べちゃべちゃな芝生の上から座り始めました。
彼は夕日の夕日のまぶしい花の両目にちょっともんで、力を入れて头を振って脳の中の目まいがすることを散らして、あたりには1回じろじろ见ました。
このは见て、たちまち彼の一大を胁して跳びます。
周りはごちゃごちゃに1大きな块の死体に横たわって、男性女性がいて、死に颜は不思议千万です。を切って足のを切って、首を切られたのは、腹を开く。背中に通る人の胸があって、あるいは混んでいます。死んで最もアイデアのがあって、1人のモジャモジャのひげを生やしている云をつくような大男で、后头部の突き出た部分は直接彼の自分のお尻を贴り付けました…
❸ 工厂工人用日语到底怎么说
工厂:スタッフ;工人:こういん
一、スタッフ
罗马音:Sutaffu
语法:工业生产活动を直接実施するユニットには、通常、さまざまなワークショップが含まれます。直接进行工业生产活动的单位,通常包括不同的车间。
二、こういん
罗马音:Kōin
语法:生产资材を所有しておらず、生计を赁金収入に依存している个人(复数の肉体労働者)。个人不占有生产资料、依靠工资收入为生的劳动者(多指体力劳动者)。
こういん用法:
1、これは、生产资材を所有せず、生计を赁金に依存している产业労働者または肉体労働者に使用されます。用于个人不占有生产资料,依靠工资为生的工业劳动或手工劳动者。
2、赁金を得るために肉体労働または技术労働に従事している人々を指すために使用され、彼らは生产手段を所有しておらず、自分の労働を通じて赁金ベースの収入しか得ることができません。用于指为挣工资而被雇用从事体力或技术劳动的人,他们本身不占有生产资料,只能通过自己的劳动才能获得工资性质的收入。
3、工场で生产プロセスを参照するために使用される人は、工场のマネージャーを除いてワーカーと呼ばれます。 など:作业员、ポーターなど。用于指工厂中生产工序的人,除了工厂的管理者外,都称为工人。如:操作工人、搬运工人等。