‘壹’ 有没有专门的工业英语翻译软件
你可以购买金山的软件,但仅能翻词,不能翻句,不然,我们这些翻译都一无所用了。请个翻译吧,要对工业熟悉的,翻译质量才有保证。
‘贰’ 英语翻译软件哪个好用
各个软件都有自己的特点,根据自己喜好习惯选择,为您推荐以下英语翻译软件:
1、网络翻译
是网易旗下优质翻译应用,与有道词典同为必备词典翻译应用。支持107种语言翻译,覆盖186个国家,满足学习翻译、工作翻译、出国翻译、旅游翻译、旅行翻译等需求。国内最懂中文的翻译App,堪称翻译界口碑楷模。有道翻译官的中英互译采用业界领先的有道神经网络翻译引擎技术,氏渗唯相比机器翻译算法,翻译准确率大幅度提升,翻译结果更准确。
‘叁’ 寻工业用翻译软件
金山词霸和灵搭唤裤格斯都链李可以,相关专业词典都可以在其官方网站上下载,很多翻译公知简司都用这两款翻译软件,各专业词汇都可以下到,词汇量很丰富
‘肆’ 英语翻译软件哪个好用
1、《网易有道词拆戚典》
《网易有道词典》这是一款可以下载离线语言数据的软件,小伙伴们在没有网络的情况下也是可以使用的,这款软件支持109种语言,不管是国内方言还是国外语言都是可以识别的。
2、《空没网络翻译》
《网络翻译》虽斗御纳然这款软件支持的语言种类相对较少,但是功能却非常强大,除了最基本的输入单词查询外,还有拍照查询、同声传译等优秀的翻译功能,实现无障碍的交流,无需他人输入语言即可实现。
3、《翻译器》
《翻译器》这是一款非常简洁的翻译软件,用户在打开软件后会对各种功能有一个全面的了解,所有的内容都在明面之上,简洁的设计和强大的功能是这款软件最大的特点。
4、《金山词霸》
《金山词霸》这款软件每天都会给小伙伴们推荐一些好词好句,小伙伴们可以根据这些内容来提升自己的语言能力,当然软件内部的一些功能小伙伴们也可以利用起来,帮助大家解决疑难问题。
5、《拍照翻译》
《拍照翻译》很方便很快,查阅字典、请教老师等传统方法就能解决英文翻译成中文,这样的方法答案会很对,但未必很快,而利用手机app帮助翻译,就能达到既方便又对的效果。
‘伍’ 英文翻译软件哪个好用
问题一:什么英语翻译软件比较好用?要不花钱的哦 免费的像火云译客就ok了,集成了很多翻译词典,像有道啊,谷歌之类的,除此之外还有很多关于某一领域的词汇可供下载和学习,适合专职一点的翻译用
问题二:哪个英文翻译软件最好用? 成段翻译哪种软件都不行,机器永远也不会说地道的英语。
好用的揣典,倒是可以试试有道桌面词典。
问题三:在手机上用什么翻译软件好一点 有道字典,在设置里有个 “快速查询栏”,你设置一下,它就会在你手机的最上一栏出现,挺方便的
问题四:哪一个英语翻译软件比较好用? 有道词典
问题五:英语翻译软件哪个好用一点 用的比较多的是谷歌翻译
问题六:翻译英文的哪个手机软带磨件最好? 有道词典很好,有道词典有拍摄功能,可以不用打字,把你所需要翻译的东西,放在拍摄下面,立刻就会翻译好,而且翻译的也很到位
问题七:iphone6p用哪个英语翻译软件好用 英语翻译软件很多。
目前较常用的除了金山词霸之外,还有有道翻译,现在感觉有道翻译做的越来越好了。
关键看软件与你的手机是否匹配,已经你个人的使用习惯,总之,适合的就是最好的。
问题八:哪个英文翻译软件好用啊? 有道词典,网络翻译他一点也不讲语法,错误特别多
问题九:什么全文翻译软件比较好用? 1.有道翻译,提供即时免费的中、英、日、韩、法、俄、西班牙文全文翻译、网页翻译服务。
2.全文翻译软件,中英文翻译,支持全文翻译,支持自动识别中英文。
3.在线全文翻译还有google和yahoo做的比较好
4.Lingoes 灵格斯词霸,一款简明易用的词典和文本翻译软件,支持全球超过80多个国家语言的词典,具腊坦有查询、全文翻译、屏幕取词、划词翻译、例句搜索、网络释义和真人语音朗读功能。同时还提供海量词库免费下载,专业词典、网络全书、例句搜索和网络释义一应俱全,是新一代的词典与文本翻译专家。
5.朗瑞CAT专业翻译软件 3.0 个人版,北京中科朗瑞软件技术有限公司精心研制的企业级专业计算机辅助翻译软件(puter Aided Translation, CAT)和专业翻译办公平台
问题十:英语翻译软件哪个好用一点 看你用来干什么了!如果是查词肯定是有道了!做手机词典那么多年,没有比它更专业的!如果是翻译句子蠢局斗的话,我建议用谷歌,因为它支持双向语音输入,你可以直接语音输入一个句子!网络和有道都只支持中文的语音输入!毕竟句子级码字还是很闹心的!还有就是鉴于国内访问的一些限制问题,所以谷歌有时候不太好使!你也可以选择一些其他的一些支持双向语音输入的,比如牛牛翻译什么的!
‘陆’ 翻译英文用什么软件好
翻译英文好用的软件可参考如下:
1、有道翻译
有道翻译官是一款致力于汉语翻译的系统软件,此版本是2022最新版,给用户们带来了全新的使用体验。碰到不明白的,可以直接在这里进行内容的输入,所有汉语的翻译结果都会非常及时的为你输出的,绝对是你生活以及学习中的好助手。
2、必应词典
必应词典是一款功能非常强大的中英文智能词典软件。整个软件的界面非常的简洁,可以非常快速的帮助大家进行英语老消的翻译,让大家不再因为看不懂英语而去查阅各种纸质词典,更加方便强大,对于众多的朋友学习英语以及翻译非常的有帮助。
3、金山词霸专业翻译
金山词霸专业翻译是一款十分便捷且高效的业界最权威的专业翻译软件。这款金山词霸软件为广大的用户们带来了更加精庆含戚准的查询翻译服务,软件提供的都是具有权威性的词典数据,让用户们可以更好的学习外语,软件的体积也是比较小的,不会占用过多的电脑资源。
4、人人译视界
人人译视界客户端是一款非常强大的视频誉陵翻译软件。软件最大的功能就是对视频进行翻译操作,所以这款软件对于翻译工作者或者是爱好者们来说是有非常大的帮助。软件的界面看起来也是层次分明,可以让人很容易就找到所需功能所对应的的地方。
‘柒’ 英语翻译最准确的软件
英语翻译最准确的软件如下:
1、《网络翻译》。网络翻译是一款非常不错且准确的翻译软件。在翻译的过程中,很多情况下为了节省时间,提高效率,有不少人现在常常用翻译软件来翻译,包括一些专有名词或专业性比较强的词汇等需要借助词典才能确保准确地译出来。网络翻译依托互联网数据资源和自然语言处理技术优势,致力于帮助用户跨越语言鸿沟,方便快捷地获取信息和服务。
2、《沪江小D词典》。如果你初学翻译,这款超级好用的翻译工具一定不能错过。沪江小D词典是一乱正款专为学习者打造的,多语种学词工具。 内含英、日、韩、法、德、西六大语种,并收录柯林斯《新世纪英汉大词典》、《柯林斯汉英大词典》、外教社《现代日汉双解词典》、龙朝《韩中词典》等版权内容。
3、《有道翻译官》。有道翻译官是首家支持多语种离线翻译的手机应用,无需连网也能轻松翻译。其中功能十分好用,有摄像头取词:支持摄像头取词,通过强大的OCR技术顺畅识别多种语言,无需手动输入便可快速翻译派陪数。
4、《Google翻译》。Google翻译的应用界面非常简洁,只有一个翻译的主界面,没尘首有任何多余内容。翻译界面的各个功能十分全面。除了直接输入文字翻译外,Google翻译还提供了AR即时翻译、语音翻译与手写翻译这三个翻译功能。
5、《搜狗翻译》。搜狗翻译结合了语音识别、图像识别技术,支持语音、对话、拍照、文本多种翻译功能。其使用方便,不管所见所闻,即可所得,针对外文菜单还有专业优化。翻译质量业内领先,尤其擅长专业外文文献、外文长文的翻译,能满足不同用户日常翻译、英语学习、出国旅游、论文写作等需求。
‘捌’ 化工翻译用哪款翻译软件好
建议使用 trados 专业翻译软件,我以前在翻译公司翻译化工项目的文件就是用这个,这个软件对于每一台机器要求有一个license,每个license大概花费数千元,当然是专业版的,但是这个软件真正非常强大的。
Trados GmbH公司由约亨·胡梅尔(Jochen Hummel)和希科·克尼普豪森(Iko Knyphausen)在1984年成立于德国斯图加特。 公司在80年代晚期开始研发翻译软件,并于90年代早期发布了自己的第一批windows版本软件。1992年的MultiTerm和1994年的Translator's Workbench。 1997年,得益于微软采用塔多思进行其软件的本土化翻译,公司在90年代末期已成为桌面翻译记忆软件行业领头羊。
Trados 是桌面级计算机辅助翻译软件,基于翻译记忆库和术语库技术,为快速创建、编辑和审校高质量翻译提供了一套集成的工具。超过 80% 的翻译供应链采用此软件,它可将翻译项目完成速度提高 40%。
Trados 1.0-6.0 现在已经难以找到,基本上消失。
Trados 6.5 2004年推出。稳定性、中文引号无乱码现象普遍对此版本评价较高,目前还有部分译员在使用此版本。
Trados 7.0 2005年底推出的版本,此版本现在还很流行,很多译员和翻译公司在使用。以上版本包含的软件有:workbench,Multiterm。
Trados 2006 2006年2月18日发布,这是SDL公司收购TRADOS后的第一次把TRADOS与SDLX作为同一个安装包进行发布。包含的软件有:workbench,Multiterm,SDLX。
Trados 2007 2007年4月份发布。该版本是最后一个保持和Office界面集成的版本,虽然有引号乱码问题,但仍有相当多的译员和翻译公司在使用。
SDL Trados Studio 2009 2009年6月发布。这个版本开始,Trados不但改了名称,同时也改了软件界面,不再跟Word进行集成,但Align功能却不能使用,因此使用这个版本的同时,还要保留2007进行TM的Align。由于界面的更改,同时兼容性等问题的原因,造成了大量译员不能适应,因此该版本的市场占有并不大。
SDL Trados Studio 2011 2011年8月发布。改进了Align,不再需要2007,兼容性有大幅度提高,目前使用这一版本的译员和翻译公司已经超过7.0和2007。
SDL Trados Studio 2014 2013年9月发布。进一步改进了Align和文件兼容性。启动速度和资源占有降低。
从2009开始,Multiterm作为一个单独的产品发布销售,增加了一个Passolo Essential,用于软件本地化。但该软件是简化版,功能很弱,如果要专业做软件本地化,则需使用完整版的Passlo。
SDL Trados Studio 的界面清晰,无论文件类型如何,原文和译文都清楚地显示在两侧。 此外,您能以多种不同的方式定制环境:键盘快捷方式、布局、颜色和文本大小等都可自定义,从而最大程度地增加舒适度和工作效率。
SDL 开发文件过滤器已超过 25 年之久,提供最广泛的文件格式支持,因此 SDL Trados Studio 可轻松打开并处理各种项目,从最新的 Microsoft Office2013 文件到复杂的 XML 文件。
有助于最大程度地提高工作效率的主要功能包括:
AutoSuggest™:输入时提供智能建议,从键入时的子翻译单元匹配建议中受益,提高翻译速度。 工作效率显着提升!
PerfectMatch 2.0:经过审核的翻译自动添加 。Studio 应用 PerfectMatch 技术使用经过审核的翻译自动生成译文。 这意味着您从不需要重复审核相同句子。
上下文匹配:使准确性更上一层楼。可识别位置和上下文来提供“超出 100%”匹配,从而获得最佳译文。 无需繁杂的设置或配置!
QuickPlace™ 可最大限度地提高效率。所有格式、标记、非译元素和数字都触手可即。 QuickPlace 根据原文内容提供智能建议,帮助保持文件的完整性。
集成的术语管理。确保术语的准确性对高质量的翻译十分重要。 通过集成 SDL MultiTerm,您将为自己始终使用正确术语而自豪。
连接自动化翻译功能可翻译更多内容。如果在 TM 中找不到某个句段的匹配项,则可以使用自动化翻译功能。 从您的编辑环境就能轻松访问。
处理所有主要文件格式:无论客户提供什么格式,都可以轻松处理项目文件,格式包括 HTML、XML、SGML、XLIFF、Interleaf/Quicksilver、Microsoft Word、Microsoft Excel、Microsoft PowerPoint、OpenOffice、StarOffice、Clipboard、AdobePageMaker6.5、Adobe InDesign、Adobe FrameMaker7、Adobe 和众多新文件格式(包括 InDesign CS6、QuarkXPress6.x、通用分隔文本文件)。
提高质量和一致性:与 SDL MultiTerm 的集成使您得以利用客户和行业专门术语库,因此您的翻译会更加准确,并且可以使用客户的首选单词或词组。
“随处”访问您的全球翻译队伍:Trados Studio 2011 与 SDL 的服务器产品配合使用,随着您的业务的增长提供简单易行的扩展。
简单审核流程。支持文件审核的强大功能现已纳入 SDL Trados Studio2011。 不仅在 Studio 中审核易如反掌,还能与没有 SDL Trados Studio 的同事、客户或主题专业能手轻松协作。
跟踪修订。通过原生的跟踪更改,确保您不会再错过审核。 工作方式与 MS Word 跟踪更改相同,使用此新功能可让人放心地审核和轻松接受或拒绝更改,为您提供全面控制。
借助 SDL OpenExchange 超越 Studio。想和没有 Studio 2011 的审核员合作吗? 现在您完全可以! 选择可用的应用程序和插件可以增加 Studio 2011 的灵活性,包括 SDLXLIFFConverter,该应用程序允许其他人在 MS Word 中查看您的翻译。
增强的 QA Checker。我们的自动化实时 QA 检查会突出显示潜在错误,包括标点符号、术语和不一致性,现在结合了新的向导来进
继发布 SDL Trados Studio 2009 之后,SDL OpenExchange 的推出同样得到了行业的盛赞。 OpenExchange 是一种独特的开放式行业平台,使第三方开发人员和翻译员能够构建和推广应用程序及插件,它现在拥有超过 25 款面向翻译员的应用程序。
特点:
1、 基于翻译记忆的原理,是目前世界上最好的专业翻译软件,已经成为专业翻译领域的标准。
2、 支持57种语言之间的双向互译
3、 大大提高工作效率、降低成本,提高质量。
4、后台是一个非常强大的神经网络数据库,保证系统及信息安全。
5、 支持所有流行文档格式,用户无需排版。(DOC,RTF,HTML,SGML,XML,FrameMaker,RC, AutoCAD DXF等等)
6、 完善的辅助功能,如时间、度量、表格、固定格式的自动替换等能够帮助客户大大提高工作效率
7、 目前已经垄断了翻译&本地化公司,是国内所有的外企、国内大型公司和专业翻译人员的首选。
8、 专业的技术支持及开发中心
9、 15年的成长历史使塔多思不断完善和丰富,满足客户的需求。
SDL Trados Studio 2011可以在团队工作时收集他们的翻译,以建立语言数据库(翻译记忆库或 TM)。 在此数据库中,该软件确定可重复使用的内容。 当翻译人员翻译新内容并且遇到与已翻译的句子相似或相同的句子时,该软件自动提出建议的可重复使用内容。
因此对于相同的句子,翻译人员无需再次进行翻译。 翻译人员可以根据需要随时重复使用已翻译的内容。 翻译团队在翻译记忆库中输入的内容越多,翻译后面的项目就越快,从而有更多时间花在工作的创意方面。
SDL Trados Studio 2011 是具有创新功能和新开放平台的最新版本,旨在加快整个翻译供应链的翻译速度和最大程度地提高效率。它不仅进一步加强了翻译方面,还彻底改变了所有翻译项目相关的审核任务。
SDL Trados Studio 2011 提供在最快的时间内创建、编辑和审核高质量翻译所需的全部工具。在世界级翻译记忆库技术的基础上,80% 的翻译供应链使用 SDL 软件,可将完成翻译项目的速度提高 40% !
更新到最新版本 SDL Trados Studio 2011 可以确保您维持最高客户兼容性,并能访问大量新功能来显着提高翻译速度。SDL Trados Studio2011 与 SDL Trados Studio2009 兼容。而且,SDL Trados Studio2011 允许您打开 TTX 、ITD 文件和旧的 Trados Word 双语 (unclean) 文件,还能使用 SDL Trados 较旧版本的翻译记忆库。该版本还支持 TMX(用于翻译记忆库)、TBX (用于术语数据库)和 XLIFF (用于翻译的文件格式)等行业标准。
SDL Trados Studio 还在与全球最大型的翻译供应链之间的兼容性方面具有优势,同时拥有最广泛的文件过滤器支持列表。如果要保证尽可能与行业标准兼容,SDL Trados Studio 是您的最佳选择。此外,您可以放心地与依赖于我们技术的客户安全地开展工作,且不会有丧失优势或损坏文档的风险。
SDL Trados Studio 2014 可以在 Windows7/8 、Windows Vista、Windows XP、Windows 2000 和 Windows 2003 Server 上运行。建议使用 Windows 7/8 获得最佳性能。
装有 Pentium III 或兼容处理器的 PC(建议使用 Pentium IV 或更高配置)
Windows 2000/Windows XP Home/Windows XPProfessional/Windows Vista 要求使用 512 MB RAM(建议为 1 GB)
TM(Translation Memory) 即翻译记忆,使用它的软件被称也被成为TMM(Translation Memory Managers),这类软件的代表是Trados。塔多思(TRADOS)系列工具已经成为业界的标准,其核心技术——翻译记忆(Translation Memory)是目前世界上唯一适合专业翻译领域的计算机辅助翻译技术。实践证明,应用塔多思解决方案后,用户的翻译工作效率提高了30%~80%,翻译成本降低30%~60%。 用户大家庭:微软、Cisco、Intel、HP、Compaq、DELL、Oracle、SAP、宏碁(Acer)、德国大众、上海大众、西门子、朗讯、北方电讯、Wal-Mart(沃尔玛)、联合国、欧盟、国际货币基金组织、雅虎、新浪、深圳华为、深圳中兴、上海贝尔阿尔卡特、广州石化……,全球四万多企业级用户,占有该领域70%以上的市场份额。