❶ 「由於工業的發展,造成了嚴重的環境污染「用日語怎麼說呢
工業(こぅぎょう)の快速(かいそく)に発展(はってん)するために、深刻(しんこく)な環境(かんきょう)汚染(おせん)を起(お)こってしまった。
❷ 誰能把這個翻譯成日語的啊不要翻譯器的啊
葉飛は知っていて、自分でとても融通がきかないで意味を教育することがいます。
彼が赤信號に突進して道路を過ぎるのなため時に、疾走するトラックは再び向こうへ行ったことをおさえることをひき砕くことをぶつかって倒して、直接の身は分離します。
葉飛はとても確かで、未來とても長い一定の時間の中に、自分で家長達行為の実例、用いて自分の子供を教育して、道路を過ぎる時交通ルールを守ります。
「ある種類の意味の上から、私はこれは和諧社會を創建するためと言えます、1時(點)の光と熱に貢獻しました。」
必ずこのようで非常に薄いことを持って、また非常にわけが分からない考え、葉飛は徹底的に意識を喪失しました。
……
「私はまた生きていますか?」
車輪にひき砕かれたことがあった後に、暗い深淵の中で落ちぶれるようでしばらくの葉飛、突然突然ひとつは寢返りを打って、べちゃべちゃな芝生の上から座り始めました。
彼は夕日の夕日のまぶしい花の両目にちょっともんで、力を入れて頭を振って脳の中の目まいがすることを散らして、あたりには1回じろじろ見ました。
このは見て、たちまち彼の一大を脅して跳びます。
周りはごちゃごちゃに1大きな塊の死體に橫たわって、男性女性がいて、死に顏は不思議千萬です。を切って足のを切って、首を切られたのは、腹を開く。背中に通る人の胸があって、あるいは混んでいます。死んで最もアイデアのがあって、1人のモジャモジャのひげを生やしている雲をつくような大男で、後頭部の突き出た部分は直接彼の自分のお尻を貼り付けました…
❸ 工廠工人用日語到底怎麼說
工廠:スタッフ;工人:こういん
一、スタッフ
羅馬音:Sutaffu
語法:工業生產活動を直接実施するユニットには、通常、さまざまなワークショップが含まれます。直接進行工業生產活動的單位,通常包括不同的車間。
二、こういん
羅馬音:Kōin
語法:生產資材を所有しておらず、生計を賃金収入に依存している個人(復數の肉體労働者)。個人不佔有生產資料、依靠工資收入為生的勞動者(多指體力勞動者)。
こういん用法:
1、これは、生產資材を所有せず、生計を賃金に依存している產業労働者または肉體労働者に使用されます。用於個人不佔有生產資料,依靠工資為生的工業勞動或手工勞動者。
2、賃金を得るために肉體労働または技術労働に従事している人々を指すために使用され、彼らは生產手段を所有しておらず、自分の労働を通じて賃金ベースの収入しか得ることができません。用於指為掙工資而被僱用從事體力或技術勞動的人,他們本身不佔有生產資料,只能通過自己的勞動才能獲得工資性質的收入。
3、工場で生產プロセスを參照するために使用される人は、工場のマネージャーを除いてワーカーと呼ばれます。 など:作業員、ポーターなど。用於指工廠中生產工序的人,除了工廠的管理者外,都稱為工人。如:操作工人、搬運工人等。