A. 香港英文地址翻譯
香港(Hong Kong或HK),九龍(Kowloon)油麻地(Yaumati)彌敦道375-381號(375-381 Nathon Road)金勛大廈(Honour House)九字樓三室(9F Room 3)。
香港地址如果是用英文書寫,次序要按照以下方式:
「房、室號碼;樓層;座數或棟數;大廈名稱;街道;區或地段;大區(新界、九龍);最後寫上香港。
例如:
中文是:香港九龍旺角太子道西193號新世紀廣場一樓178號鋪。
英文是:Shop 178, Level 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road, West,Mong Kok, Kowloon, Hong Kong
這樣就會很清楚,一定能夠派送得到。
另外,請注意香港是沒有郵編或者zip code的。
英文地址翻譯原則:先小後大。如**號**路**區**市**省*國家名,因此在翻譯時就應該先寫小的後寫大的。
village-村(農村);new village-新村;(residential) community-居民小區;garden-花園小區;section-區劃;estate-園區;area-區域。
zone-地帶;building-樓(大廈);tower-塔(高樓);center-中心(大樓);plaza-廣場(大樓);square-廣場(平地);apartment–公寓。
East / West / South / North XXX Road-「東南西北」XXX路;state-國家/州(中國基本上不太適用此概念,但古代有);autonomous region-自治區。
中文地址的排列次序是由大到小,而英文地址則剛好相反,是由小到大。
中文地址:國+X省+X市+X區+X路+X號。