『壹』 calling all the autobots是什麼意思
Calling all Autobots ,呼叫所有汽車人。
博派(Autobots)是長篇動畫《變形金剛》系列中的重要派別,其他譯名為「汽車人」。博派是《變形金剛》系列中的正面角色,是地球人的朋友,胸懷保衛生命、追求和平的理想。
死敵是以威震天、驚破天、造物主為首的狂派(即霸天虎)。觀眾熟知的博派角色主要有擎天柱(Optimus Prime)、大黃蜂(Bumblebee)、爵士、鐵皮(Ironhide)等。
『貳』 deceptions 和 autobots 什麼意思 怎麼讀要表英標
deception英音:[di'sep�0�6�0�5n]美音:[d�0�1's�0�7p�0�6�0�5n] 名詞 n. 1.欺騙,欺詐[U] They attempted to practice deception on the public. 他們企圖蒙騙公眾耳目。 2.受騙[U] 3.騙人的事物;詭計[C] These deceptions cost them dear. 這些騙人的把戲使他們付出了很高的代價。 Autobots 博派(汽車人) (auto是汽車,bot 是人,國內譯作「汽車人」) 至於怎麼讀,我想你應該知道怎麼讀了,雖然米音標。。但是看就看出來怎麼讀的啦
『叄』 變形金剛里「汽車人變身」的英文怎麼說!!
汽車人變身的英文:Autobots, transform
transform 讀法 英 [trænsˈfɔːm] 美 [trænsˈfɔːrm]
v.使改變形態;使改變外觀(或性質);使改觀
短語:
1、hilbert transform希伯特轉換;希耳伯特變換;希爾波特濾波器
2、transform coding變換編碼;轉換編碼
3、transform fault轉換斷層;轉形斷層
4、free transform自由變形
5、fourier transform hologram傅里葉變換全息圖
詞語用法:
1、transform的基本意思是「改變」,指使人或物在性質上或形態上發生徹底或根本的積極的變化,常指突然或神秘地改變,有時含有誇張的意味。
2、transform一般用作及物動詞接名詞或代詞作賓語。transform後接介詞to或into表示「把…轉變成…」,這時可省略用作賓語的oneself,而用作及物動詞。
詞義辨析:
reform,transform這兩個動詞均含「改革、改變、改造」之意。
1、reform指去惡揚善、棄舊圖新,使變得完美,多用於社會、政治、經濟方面,如體制、法律、機構等的改革。
2、transform指既改變外部形體,又改變內部性質或功能。
『肆』 Autobots, roll out!是什麼意思
Autobots.let's roll out
我們推出的汽車人。
語法點是out作為副詞使用,有時意為「出局」
out
副詞 ad.
1.
出外;在外;向外
Let's go out for a walk.
我們出去散散步吧.
2.
在外;不在家(辦公室);在室外
All yesterday he was out.
昨天他整天在外.
3.
離岸;離開城市;離開國家
4.
(發)出;(借)出;(挑)出;(突)出
5.
出現;問世;顯露
His secret got out.
他的秘密泄漏了.
6.
出聲地;大聲地
The bells rang out.
鍾聲響起.
7.
完全;徹底
8.
去掉
The dirty marks will wash out.
污漬可以洗去.
9.
(用)完;熄滅;(機器)停轉
He blew out the candle.
他把蠟燭吹滅了.
10.
無知覺,昏迷
The little girl passed out at the sight of the snake.
小女孩一看到那條蛇就昏過去了.
11.
在野;不在台上
12.
不流行,不時髦
13.
完全不可能
14.
出局;出界
形容詞 a.[B]
1.
外的;外側的;向外的
She lives in the out room.
她住在外間.
2.
離開中心的,偏僻的
3.
【口】(尺寸等)特大的
『伍』 汽車人和霸天虎直譯過來是什麼意思
博派和狂派(這是港台的翻譯)。
個人認為,在變形金剛人名的翻譯上,大陸的譯名要強於港台的。比如大陸譯為「擎天柱」,港台譯「為柯博文」,大陸譯為「威震天」,港台譯為「麥加俠」,但在整體名稱上,個人認為博派、狂派的翻譯更為准確。
汽車人和霸天虎,並不太准確。因為汽車人中,也有變為飛機的,霸天虎中,也有變為汽車的。
而用博派和狂派來代稱的話,就不會有上面這種尷尬了。
但是,由於大陸市場遠比港台市場要來得大,結果後來孩子寶對變形金剛中文的譯名,也直接採用了大陸的譯法,而且成為孩子寶的官方中文譯名。所以汽車人和霸天虎的譯名就這樣確定下來了。
『陸』 變形金剛為什麼叫博派和狂派啊 名字怎麼來的啊
各個版本翻譯的問題,沒有來源。
1、博派
博派(英語:Autobot)又譯:歐特巴族、自動機器人、奧圖金剛、大陸譯為「汽車人」博派是《變形金剛》系列中的正面角色,是地球人的朋友,胸懷保衛生命、追求和平的理想。
2、狂派
狂派(英語:Decepticon)又譯:迪西康族、迪斯金剛、大陸譯為「霸天虎」,它們和汽車人一樣,都是五面怪統治塞博特恩時被生產出來的。但狂派的前身被設定為軍事用品,狂派都是天生的戰士,他們的目標只有一個,就是征服一切。
(6)汽車人是什麼意思擴展閱讀:
《變形金剛》劇情簡介——
在遙遠的宇宙中有一個塞伯特恩星球上有一種金屬生命體,他們在近百萬年間分化成正義的博派(汽車人)和邪惡的狂派——霸天虎(狂派)。兩軍進行了幾百萬年的戰爭,星球能源耗盡霸天虎追隨汽車人來到了地球。飛船墜毀在一座火山中。四百萬年後,公元1984年火山爆發,飛船的主計算機——顯像1號啟動,並按飛機和汽車的形態改造兩軍。戰爭在地球上展開。
到了2005年,汽車人與霸天虎展開血戰。霸天虎在威震天的帶領下襲擊了汽車人的飛船,鐵皮,救護車,大漢,警車等相繼被威震天殺死。霸天虎進攻汽車人基地。擎天柱率全體汽車人迎戰霸天虎,擎天柱和威震天最終決戰。